Keine exakte Übersetzung gefunden für موعد تقريبي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch موعد تقريبي

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The contract stipulated the quality standard, the shipment, FOB and the approximate time for shipment.
    واشترط العقد معيار النوعية والشحن تسليم ظهر السفينة (فوب) والموعد التقريبـي للشحن.
  • We also commend the ICTR for its efforts to keep to the indicative target date of 2010 for the completion strategy.
    ونثني كذلك على هذه المحكمة لجهودها المبذولة من أجل التقيد بالموعد التقريبي المستهدف في عام 2010 لاستراتيجية الإنجاز.
  • Although the standards implementation plan has not yet been finalized, we are already steadily moving towards a tentative date for the comprehensive review of the standards in mid-2005.
    وعلى الرغم من أن خطة تنفيذ المعايير لم تكتمل بعد، فإننا نتحرك فعلا بصورة مطردة تجاه تعيين موعد تقريبي لإجراء استعراض شامل للمعايير في منتصف عام 2005.
  • Are there plans to incorporate provisions for such cases and, if so, would it be possible to provide to the Committee an estimate of when they might be adopted?
    فهل هناك خطط لإدماج أحكام تتناول حالات من هذا القبيل، وإذا كان الأمر كذلك، هل يمكن تزويد اللجنة بالموعد التقريبي الذي ستُعتمد فيه هذه الأحكام؟
  • A further session of the Working Group has tentatively been scheduled for 9-13 December 2002 (5 days) in Vienna.
    حدد موعد تقريبـي لدورة أخرى يعقدها الفريق العامل، وذلك في الفتـرة مـن 9 إلى 13 كانون الأول/ديسمبر 2002 (5 أيام) في فيينا.
  • The Secretary-General also invites His/Her Excellency to indicate the approximate date at which payment could be expected from his/her Government in order to facilitate the financial planning of the Organization.
    ويدعو الأمين العام أيضا صاحـب السعـادة/صاحبـة السعـادة إلى تحديد الموعد التقريبي الذي يمكن فيه توقع الدفـع من حكومته/حكومتها وذلك تيسيـرا للتخطيط المالي للمنظمة.
  • The information provided by the Prosecutor suggests that, of the cases that would be ready to start this year, estimates are given of the number of prosecution witnesses, the number of hours the witnesses will require and approximately when the case will be ready to start.
    وتشير المعلومات المقدمة من المدعية العامة إلى أنه بالنسبة للقضايا التي ستكون جاهزة للشروع في نظرها هذه السنة، تتوافر تقديرات بالنسبة لعدد شهود الادعاء، وعدد الساعات التي ستستغرقها إفادات الشهود، والموعد التقريبي التي ستكون فيه القضية جاهزة للنظر.
  • Since the programme of work can provide only an approximate date for an application being considered, given the timing and availability of documentation and the difficulty of predicting the amount of time the Committee will need for consideration of a particular submission.
    فبرنامج العمل لا ينص إلا على موعد تقريبي للنظر في الطلب، إذا ما أُخذ في الاعتبار التوقيت وتوفر الوثائق وصعوبة تقدير الوقت الذي ستحتاج إليه اللجنة للنظر في طلب معيّن.
  • Ethiopia has now received another invitation to participate in rescheduled proximity talks, to take place in Algiers starting on 29 April 2000.
    وقد تلقت إثيوبيا الآن دعوة أخرى للمشاركة في إعادة تحديد موعد محادثات تقريب وجهات النظر، والتي ستُعقد في الجزائر اعتبارا من 29 نيسان/أبريل 2000.
  • Syndicator of Syrian Agriculture Engineers
    وتدعى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ومؤتمر الأطراف إلى تحديد التدابير العاجلة من أجل تقريب موعد عملية تنفيذ الاتفاقية.